Spotkanie o literackim spojrzeniu naszych południowych sąsiadów na naszych wschodnich sąsiadów. Odbędzie się w piątek 9 lipca na Folkowisku.

Anna Wanik – absolwentka filozofii, bohemistka, tłumaczka języka czeskiego oraz założycielka Fundacji Kukatko, promującej polsko-czeską współpracę kulturalną. Koordynatorka Literackiego Budżetu Obywatelskiego w ramach ESK Wrocław 2016. Autorka przekładów m.in. Marka Šindelki, Zostańcie z nami (2016, wyd. Afera) i Mapa Anny (2019, wyd. Afera), Františka Tichego Transport poza wieczność (EMG, 2019), Ladislava Čumby Wittgenstein: Wiadomo, że (2019, Iskry), Tomáša Kulki Sztuka a falsyfikat (Galeria Miejska, 2015). W 2014 roku współtłumaczyła z Katarzyną Dudzic-Grabińską inną książkę tego autora – Sztuka i kicz. Współpracuje z kilkoma festiwalami literackimi oraz angażuje się w różne projekty kulturalne w Polsce i w Czechach.

Katarzyna Dudzic-Grabińska jest tłumaczką języków czeskiego i słowackiego oraz reżyserką teatralną. Przełożyła m.in. kilka powieści Jaroslava Rudiša: Grandhotel, Cisza w Pradze, Koniec punku w Helsinkach, Aleja Narodowa i Czeski Raj. Wspólnie z Anną Wanik przetłumaczyła książkę Tomáša Kulki z zakresu estetyki Sztuka i kicz, a razem z Tomaszem Grabińskim powieść Markéty Pilatovej Żółte oczy prowadzą do domu oraz dwie słowackie książki: Miło niemiło Milo Janáča oraz Ucieczka z Auschwitz Alfréda Wetzlera. Jako reżyserka i dramaturżka pracowała m.in. w Instytucie Teatralnym w Bratysławie, Teatrze Polskim w Podziemiu i Wrocławskim Teatrze Współczesnym. Obecnie związana z Teatrem Polskiego Radia.

Skip to content